Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Nerdopolis interview #11: Richard Podaný – Překladatel potřebuje jazykový cit a olověný zadek

Richard Podaný je překladatelská legenda překládající z anglického a francouzského jazyka. Richard přeložil třeba českou bibliografii Chucka Palahniuka, ale je to zejména žánrový překladatel, který se zaměřuje na sci-fi a fantasy, včetně některých knih G. R. R. Martina nebo Neila Gaimana, a také překládá komiksy, například Calvina a Hobbse, ale i naturalistické věci jako Punishera. Poslechněte si víc o tom, jaké to je být překladatelem, jak se člověk překladatelem stane a mnoho dalších drobných zajímavostí ze světa Richarda Podaného.

Nebo hledejte Nerdpolis ve všech dobrých podcastových aplikacích. Pokud používáte nějakou, kde Nerdopolis chybí, dejte nám vědět třeba na našich sítích, rádi se pokusíme doplnit.

Bonus, ve kterém jsme s Richardem mluvili o dalších perličkách z překladatelské branže, najdete na předplatitelském účtu www.pickey.cz/nerdopolis. Nebo klikněte na obrázek níže.